Vier Monate vor dem Inkrafttreten der verschärften Massnahmen betreffend
Fahren unter Alkohol-, Drogen-, oder Medikamenteneinfluss sind die nötigen
Verfahren zur Feststellung der Fahrunfähigkeit
festgelegt und entsprechende Weisungen an die Behörden erlassen worden.
http://www.astra.admin.ch/html/de/news/index.php?aktion=singleview&id=505
Incapacité de conduire dans la circulation routière:
les instructions pour la constater ont été édictées
Quatre mois avant que n’entrent en vigueur les mesures plus sévères concernant
la conduite sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments, il a
fallu fixer les procédures à suivre pour constater l’incapacité de conduire et
édicter les instructions appropriées à l’attention des autorités.
http://www.astra.admin.ch/html/fr/news/index.php?aktion=singleview&id=506
Pubblicate le
istruzioni concernenti l’accertamento dell’inattitudine alla guida nella
circolazione stradale
Quattro mesi prima dell’entrata in vigore di sanzioni più severe concernenti
la guida sotto l’influsso di alcol, stupefacenti o medicamenti, sono state
messe a punto le procedure di accertamento dell’inattitudine alla guida e rilasciate
le relative istruzioni all’attenzione delle competenti autorità.
http://www.astra.admin.ch/html/it/news/index.php?aktion=singleview&id=507